Iedereen kent de uitdrukking om iets "rustig" te doen - dat wil zeggen, onmerkbaar, in het geheim voor iedereen. Maar weinig mensen weten wat kwade droes zijn en hoe deze uitdrukking verscheen.
Het woord "klieren" kwam uit Italië naar ons toe - daar wordt "tsappa" een schop voor grondwerk genoemd. Met hun hulp werden sloten of tunnels gegraven om dicht bij forten, steden of kastelen te komen en ze stormenderhand te veroveren. In het Russisch begon het woord 'klieren' de methode aan te duiden om loopgraven te openen, waarvan er twee zijn.
De eerste methode is "vliegende kwade droes". Ze groeven van het aardoppervlak onder de dekking van een beschermende dijk van vaten en zakken - ze waren van tevoren voorbereid. Maar de tweede methode werd "flap" of "stille kwade droes" genoemd - ze groeven rechtstreeks vanaf de bodem van de sloot, zonder naar de oppervlakte te gaan.
Dit werd natuurlijk gedaan om onopgemerkt te blijven - langzaam en heimelijk, heimelijk. Daarom betekent zelfs nu de uitdrukking "sluw handelen" ofwel "langzaam en onmerkbaar ergens binnendringen", of (meer figuratieve versie) "iets stilletjes en onopgemerkt door anderen doen". (Bijvoorbeeld: "Hij begon stilletjes het bos te hakken voor brandhout, terwijl niemand het ziet" of "Hij besloot haar locatie rustig te zoeken - langzaam maar zeker").
Opgemerkt moet worden dat er in eerste instantie enige negatieve acties in gedachten waren: intriges, intriges achter de rug en andere "subversieve activiteiten". Maar nu krijgt deze uitdrukking niet altijd een negatieve connotatie.
Trouwens, in de loop van de tijd werden er poederbommen geplant in de kwade droes, onder de muren van de belegerde gebouwen. Deze gevaarlijke en verantwoordelijke business vereiste specialisten. Dit is hoe een ander bekend woord ontstond - "sapper", "degene die in kwade droes werkt".
Na verloop van tijd veranderde de uitdrukking "stille kwade droes" in "stille kwade droes" (vermoedelijk kwam het van de naam van de loopneus van het paard) of zelfs "stille kwade droes". Ik bedoel, iemand die zo gepassioneerd is door zijn werk dat hij, onmerkbaar voor zichzelf, stilletjes snurkt van ijver. Maar woordenboeken herkennen deze nieuw gevormde fraseologische eenheid niet en deze versie wordt als uitsluitend informeel beschouwd.