Waarom Is Het Engelse Motto In Het Frans?

Inhoudsopgave:

Waarom Is Het Engelse Motto In Het Frans?
Waarom Is Het Engelse Motto In Het Frans?

Video: Waarom Is Het Engelse Motto In Het Frans?

Video: Waarom Is Het Engelse Motto In Het Frans?
Video: Frans - Het aanwijzend voornaamwoord 2024, November
Anonim

Om te begrijpen waarom het motto van Groot-Brittannië in het Frans is en niet in het Engels, moet je een korte excursie maken naar de geschiedenis van dit geweldige land op de Britse eilanden.

Vlag van Groot-Brittannië
Vlag van Groot-Brittannië

Wapen van Groot-Brittannië

Groot-Brittannië is een land met een lange geschiedenis die meer dan één verovering heeft meegemaakt. In zijn huidige vorm bestaat het wapen van Groot-Brittannië al sinds het bewind van koningin Victoria, de meest populaire en geliefde koningin van de Britten.

In het midden van het wapen bevindt zich een schild waarop in het 1e en 4e kwartier drie luipaarden staan, die de Britten volgens de heraldieke tradities "Britse leeuwen" noemen. Luipaarden zijn het embleem van de Plantagenet-koningen en het symbool van Engeland.

Het tweede kwart van het wapen toont een rode, staande leeuw, het symbool van Schotland, op een gouden achtergrond. Op het derde kwart van het wapen staat een gouden harp afgebeeld, het symbool van Noord-Ierland.

Een leeuw en een eenhoorn houden het schild aan beide kanten vast. De leeuw symboliseert Engeland en de eenhoorn symboliseert Schotland.

Het schild is omgeven door het lint van de Edele Orde van de Kousenband, met de inscriptie in het Latijn: "Honi soit qyi mal y pense". Uit de Oud-Franse taal is het motto vertaald: "Schaam je voor degene die er slecht over denkt."

Er is een legende dat op een van de koninklijke punten die aan het hof van koning Edward III van Groot-Brittannië waren ingericht, de gravin van Salisbury haar kouseband verloor. Toen koning Edward III de derde de kousenband van de vloer tilde, klonk er gelach onder de gasten.

In navolging van de beste riddertradities van die tijd, vestigde koning Edward III onmiddellijk de oorspronkelijke orde, en de stichtelijke uitdrukking "Schande voor degene die er slecht over denkt" werd zijn motto.

Beneden aan de voet van het schild is een lint met het Britse motto in het Frans: "God and my right." Er zijn ook drie bloemen afgebeeld op één stengel: een roos, een distel en een klaver. Al sinds de oudheid zijn bloemen een stil symbool van de onbreekbare eenheid van Engeland, Schotland en Noord-Ierland.

Het wapen is bekroond met een gouden toernooihelm, waarop een gouden gekroonde leeuw staat.

Brits motto:

Aanvankelijk was de spelling van het Engelse motto "Diet et mon droit", wat vertaald uit het Oud-Frans betekent "God en mijn recht". In de loop van de tijd is het motto enigszins veranderd en nu klinkt het als "Dieu et mon droit", wat zich ook vertaalt als "God en mijn recht".

Waarom is het motto in het Frans? Het feit is dat na de verovering van Engeland in 1066 door de Noormannen en de nederlaag van de Saksen, de lokale adel van Engeland, de Franse taal het dagelijks leven van de Britse adel begon binnen te komen.

In die tijd werd Frans beschouwd als het toppunt van verfijning en aristocratie, en Engels werd beschouwd als de taal van de onbeschofte, ongeschoolde Saksen en het gewone volk. Het werd als een slechte vorm beschouwd om Engels te spreken.

Daarom werden alle documentatie, correspondentie, archieven en de communicatie tussen de aristocraten en het koninklijk hof uitsluitend in het Frans gevoerd.

Het is niet verwonderlijk dat het Engelse motto ook in het Frans is geschreven. In die verre tijden zag het er heel natuurlijk uit en kan een modern persoon alleen maar verrassen.

Aanbevolen: